Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the complianz-gdpr domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/vhosts/archivoreinoleon.es/httpdocs/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: La función _load_textdomain_just_in_time ha sido llamada de forma incorrecta. La carga de la traducción para el dominio archivoreinoleon se activó demasiado pronto. Esto suele ser un indicador de que algún código del plugin o tema se ejecuta demasiado pronto. Las traducciones deberían cargarse en la acción init o más tarde. Por favor, ve depuración en WordPress para más información. (Este mensaje fue añadido en la versión 6.7.0). in /var/www/vhosts/archivoreinoleon.es/httpdocs/wp-includes/functions.php on line 6114
La boda estorbada. La condesita – San Martín del Agostedo - Memoria Oral del Reino de León
Cerrar
Borrar registro
Va a proceder a borrar el registro con nombre La boda estorbada. La condesita – San Martín del Agostedo
Borrar
Cerrar
Antes de publicar
¿Certificas que todos los datos son correctos? Tras la publicación, el registro quedará bloqueado. Más tarde podrás desbloquearlo. Si lo haces, quedará constancia de las modificaciones introducidas tras el desbloqueo.

Guarda el registro como borrador si no lo has completado y vas a continuar en otro momento.
Publicar y bloquear
Cerrar
Desbloquear registro
No olvides volver a publicar el registro tras realizar los cambios.
Desbloquear y despublicar

La boda estorbada. La condesita – San Martín del Agostedo

Romance

o
Icono cerradura
o
Glosario de voces leonesas
o
o
Categorías
Tradición oral
o
o
Subcategorías
Romances
o
o
Descripción

Romance sobre la aventura amorosa: el reencuentro de los cónyuges. Audios recopilados en La tradición oral leonesa. Antología sonora del romancero (2019), de David Álvarez Cárcamo.

o
o
Transcripción

Grandes guerras hay armadas       en rayas de Portugal,
todos los condes y duques       todos van a pelear,
también va el conde Alarte       de capitán general
y su esposita doña Ana       no cesaba de llorar.
—Conde, si vas a la guerra:       ¿cuántos años estarás?.
—De los siete pa los ocho       que la ley no manda más.
Siete años van cumplidos       y el conde no viene ya.
—Dame licencia mi padre       para irlo a buscar.
—Licencia te de Dios hija       que la mía dada está.
Puso gordón y esclavina       y empezara a caminar.
Siete leguas lleva andadas       sin encontrar un lugar,
de las siete pa las ocho       con un pajuelo fue a dar.
—Dame limosna pajuelo       para camino pasar.
—Suba, suba, la romera       que el conde limosna da.
Ocho vueltas dio al castillo       sin tener por donde entrar,
de las siete pa las ocho       con una puerta fue a dar.
—Dame limosna buen conde       para camino pasar.
—Toma este ochavo, romera       que en mi bolsillo no hay más.
—Poca limosna das, conde       pa la que solías dar.
—¿Dónde viene la romera       que tan lindo traje trae?
—De Sevilla la Granada       de junto puerto de mar.
—¿Qué se cuenta por allí       qué se cuenta por allá?
—Se cuenta que el conde Alarte       hoy lo sacan a casar
y su esposita doña Ana       no cesaba de llorar.
—¡Quién me la diera a ver madre       quién me la diera a mirar!
—Si la quieres ver buen conde       no habías de durar.
Quitó el gordón y esclavina       y se quedó con el sayal,
el conde al ver aquello       desmayado al suelo cae.
—Prendan, prendan la romera       que al conde viene a matar.
—Suelten, suelten la romera       que es mi mujer natural.