Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the complianz-gdpr domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/vhosts/archivoreinoleon.es/httpdocs/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: La función _load_textdomain_just_in_time ha sido llamada de forma incorrecta. La carga de la traducción para el dominio archivoreinoleon se activó demasiado pronto. Esto suele ser un indicador de que algún código del plugin o tema se ejecuta demasiado pronto. Las traducciones deberían cargarse en la acción init o más tarde. Por favor, ve depuración en WordPress para más información. (Este mensaje fue añadido en la versión 6.7.0). in /var/www/vhosts/archivoreinoleon.es/httpdocs/wp-includes/functions.php on line 6114
Pastora probada por su hermano – Aira da Pedra - Memoria Oral del Reino de León
Cerrar
Borrar registro
Va a proceder a borrar el registro con nombre Pastora probada por su hermano – Aira da Pedra
Borrar
Cerrar
Antes de publicar
¿Certificas que todos los datos son correctos? Tras la publicación, el registro quedará bloqueado. Más tarde podrás desbloquearlo. Si lo haces, quedará constancia de las modificaciones introducidas tras el desbloqueo.

Guarda el registro como borrador si no lo has completado y vas a continuar en otro momento.
Publicar y bloquear
Cerrar
Desbloquear registro
No olvides volver a publicar el registro tras realizar los cambios.
Desbloquear y despublicar
icono flecha

Pastora probada por su hermano – Aira da Pedra

Romance

o
Icono cerradura
o
Glosario de voces leonesas
o
o
Categorías
Tradición oral
o
o
Subcategorías
Romances
o
o
Descripción

Romance con la mujer como protagonista: sobre víctimas de incesto. Audios recopilados en La tradición oral leonesa. Antología sonora del romancero (2019), de David Álvarez Cárcamo.

o
o
Transcripción

—Ai Rufina hermosa       tu que faes eiquí.
—Tou cuidando o gando       non mo veis eiquí.
—Déixate de gando       e vente conmigo,
soa nesa serra       córreche peligro.-
—Eu contigo, neno,       nin fui nin eirenhe,
dirá o meu amo       de qué me acupeinhe.
—Si di o teu amo       de qué te acupache,
veu un trombo de auga       di que te aveirache.
—Eu mentir non minto       que mentir non seie,
voume pra onde o gado       que o perdereinhe.
—E se tu o perdes       eu iréin buscalo,
válgache Dios, Urbano,       cómo veis humano,
vestidín de seda       pra buscarche o gado.
—Mangas e manguitos       teño de poñere,
pra buscarche o gado       e darche pracere.
………………………..       non che fixen dano.
—Si ti es mi ermaue       eu túa irmá sonhe,
de canto che dixen       pídoche perdónhe.
—Se pides perdónhe       estache perdoado,
dame a túa man       e monta na cabalo.
Dicen os do pueblo       recolléi o gado
que ehí ven a Rufina       co sou namorado.